Translate

19 dezembro 2008

REVISÃO ORTOGRÁFICA MINEIRA


Nos termos da convenção internacional adotada por este blog para a sexta-feira, veja a piada ncaminhada pelo internauta Luy para o Charges e que ora se reproduz em homenagem à reforma ortográfica da língua portuguesa a entrar em vigor em janeiro próximo e aos tecladores de internet. Veja que beleza:

O gerente de vendas recebeu o seguinte fax de um dos seus novos vendedores:

"Seo Gomis, o criente de belzonte pidiu mais cuatrucenta pessa. Faz favor toma as providenssa . Abrasso, Nirso"

Aproximadamente uma hora depois recebeu outro:

"Seo Gomis, os relatorio di venda vai xega atrazado proque to fexando umas venda. Temo que manda treiz miu pessa. Amanha to xegando. Abrasso, Nirso"

No dia seguinte:

"Seo Gomis, num xeguei pucausa de que vendi maiz deis miu em Beraba. To indo pra Brazilha."

No outro:

"Seo Gomis, Brazilha fexo 20 miu. Vo pra Frolinoplis e de lá pra Sum Paulo no vinhão das cete hora."

E assim foi o mês inteiro. O gerente, muito preocupado com a imagem da empresa, levou ao presidente as mensagens que recebeu do vendedor. O presidente, um homem muito preocupado com o desenvolvimento da empresa, escutou atentamente o gerente e disse:

- Deixa comigo que eu tomarei as providências necessárias.

E Tomou. Redigiu de próprio punho um aviso que pregou no mural da empresa, juntamente com os faxes do vendedor:

"A parti de oje nois tudo vamo fazê feito o Nirso. Si priocupá menos em iscrevê serto mod a vendê maiz.

Acinado, O Prezidenti"

Nenhum comentário: